That's Me

Пераклад верша Qyazzirah Syeikh Ariffin "I’m Affraid"

Яшчэ не ацэнена
tumblr_mazdhyQ19y1r8exp4o1_500.jpg

Гаворыш, любіш дождж –
абвалісты, шалёны?
Скажы тады, нашто ж
ідзеш пад парасонам?

І сонца любіш ты?
Сцвярджаеш гэта, згода?
Чаму ж у цень заўжды
Ляціш за прахалодай?

Выказваеш любоў
да ветрыка? Ну, знаеш...
Чаго ж акенца зноў
старанна зачыняеш?

Цяпер баюся я:
калі ўсё ГЭТАК люба,
чым стане МНЕ твая
любоў?
Я, кажаш, – любы?..

Qyazzirah Syeikh Ariffin
I’m Affraid

You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains…

You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines …

You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows…

This is why I am afraid;
You say that you love me too